В посольстве Украины в РК отреагировали на высказывание Божко о Фарион

74

«Ирина Фарион борется не с русским языком, а с «русским миром», языком оккупантов, ценности которого так точно отражает слово «шалава». И не с русскими песнями вообще борется Ирина Фарион, а с «русским шансоном», с его вертухайско-лагерными ценностями, в которых видное место опять-таки занимает слово «шалава», — говорится в официальном сообщении Посольства Украины в РК. 

В посольстве отметили, что Ирина Фарион защищала свой родной язык, а её за это мимоходом оскорбил «некий выпускник высшей школы КГБ СССР, радея о русском языке на юге Казахстана». 

«Шалава» — такое слово он употребил в адрес известного общественного деятеля Украины Ирины Фарион, которая, подобно своим коллегам из Франции, Германии, Польши, других цивилизованных стран, защищает государственный язык, язык титульной нации», — отметили в пресс-службе Посольства Украины. 

В официальном письме говорится, что в Украине нет проблем с использованием русского языка. Дело в другом. А именно — в понятийных значениях. 

«Русский язык для украинцев – это язык великой русской классики, произведений Пушкина, Толстого, Чехова, Ахматовой. Но никак не язык кремлёвских пропагандистов и выпускников школы КГБ», — рассказали представители Украины о месте, которое занимает русский язык в украинском обществе. 

Также в Посольстве отметили, что для украинцев женщина – «прелести чистейший образец», а не «шалава» с соответствующим синонимическим рядом — шмара, потаскушка, б…, стерва, оторва, подстилка, шлюха, курва и т.д».

«Шалава» — слово, характеризующее не объект речи, а субъекта, который его произнёс. Слово, за которым скрывается целый мир – мир пренебрежения правами человека, нетерпимости к иному мнению, агрессии. «Русский мир», представители которого, поправ нормы международного права, оккупировали часть Украины. Нынешние украинцы, противостоящие российской агрессии, выросли на русской классической литературе. Выросли на книгах, в которых офицерам (и не только им) непозволительно называть женщину «шалавой», в которых офицерская честь – не пустой звук. Но вряд ли понятие офицерской чести относится к ценностям «русского мира», — отметили в пресс-службе. 

В Посольстве Украины в РК не сомневаются, что «ещё один выпускник высшей школы КГБ, организовавший агрессию против Украины, одобрит оценку, данную его коллегой Ирине Фарион». 

Ранее депутат Владимир Божко на встрече с представителями этнокультурных центров Караганды, рассуждая о развитии трёхъязычия в Казахстане, назвал украинского политика Ирину Фарион «шалавой». 

Источник: informburo.kz